miércoles, 19 de agosto de 2020

INTERVIEW WITH MRS L

 Hoy os hago un regalo, a continuación vais a leer una entrevista que le he hecho a Mrs L, una mamá que decidió criar a sus hij@s de forma bilingüe, pero no lo decidió desde el minuto uno y eso es lo que hace tan interesante la entrevista, porque os vais a dar cuenta de que todo es posible, y que nunca es tarde para comenzar tu experiencia bilingüe en casa. En este post en particular me gustaría que añadierais algún comentario porque de verdad que personalmente pienso que es un delicia de entrevista y no tiene desperdicio, espero que os guste tanto como a mí y que la disfrutéis tanto como yo.

QUESTION 1: Tengo entendido que la crianza bilingüe no fue tu primera opción cuando fuiste mami por primera vez, ¿cuando surgió esa inquietud? ¿Que factores te llevaron a cambiar el rumbo?

Yo empecé a criar a mis hijos en una sola lengua, mi nivel de inglés no era muy alto de hecho, pero mi hermana vivía en Londres. No sé si fue esa realmente la razón, pero la visitamos durante los primeros años de vida de mis hijos bastante a menudo y yo la veía cambiar de idioma (inglés-español-portugués) y me entró como una envidia sana y a la vuelta de uno de esos viajes me apunté y retomé mis clases de inglés para recuperar el nivel de inglés que había perdido con los años ya que yo había estudiado inglés en academia hasta que comencé la universidad. Sí que es cierto que mi marido desde que nacieron les ponía la tele en inglés, pero no le dábamos mucha importancia ya que mis hij@s nunca han sido de ver mucha tele por lo que entenderían lo que entendían pero no había mucho más allá. Pero cuando empecé con las clases de inglés comencé a hacer algunas rutinas en inglés. Claro, al principio mi nivel no era muy alto, pero sí que empecé a hacer algunas rutinas diarias como lavarse los dientes (‘Let’s go to brush our teeth and go to bed!), despertarlos por las mañanas (‘Wake up! It’s morning! Let’s have breakfast!)...porque mi nivel en esos momentos no era para tener una conversación pero yo deseaba ser capaz de hacerlo. Por ello seguí con mis clases y poco a poco iba hablando más inglés. A todo esto, yo siempre he necesitado la ayuda de una niñera y a partir de ese momento decidí buscar una nanny bilingüe, y ella les enseñó un montón, ya que yo por las tardes trabajaba y por las tardes estaban con ella. Ese mismo verano cuando llevábamos más o menos un año que se soltaban a hablar en inglés bastante con la nanny ya que ella no hablaba nada castellano con ell@s y ell@s ya se referían a ella en inglés (a un nivel muy básico) y mi nivel de inglés poco a poco era más alto y también me dirigía a ell@s cada vez más en inglés aunque no al 100% porque yo aún no me sentía lo suficientemente cómoda. Ese verano me los llevé a Inglaterra durante un mes y allí espabilaron bastante.


QUESTION 2: ¿Qué edad tenían tus hij@s cuando comenzaste con la aventura de la crianza bilingüe?

Hij@ 1 tenía 3 años recién cumplidos e Hij@ 2 tenía 6 años cuando empezamos esta aventura y en el momento en el que nos fuimos a Inglaterra a pasar un mes en verano los apunté a una guardería y allí empezaron a despegar bastante rápido sobretodo el hij@ 2 que lo cogió muy muy bien.

 

QUESTION 3: ¿Quién habla la lengua minoritaria en casa?

A día de hoy mi marido habla castellano con ellos y yo inglés (que es la lengua minoritaria porque vivimos en España).

Aunque he de confesar que mi marido ya habla muchas cosillas en inglés como ‘Let’s have breakfast’... Frases hechas que de tanto utilizarlas las metes en tu rutina diaria.

 

QUESTION 4: ¿Cómo empezó todo? Ya que tus dos hij@s mayores no recibieron una educación bilingüe desde la cuna ¿Cómo introdujiste la lengua minoritaria? ¿Te despertaste un día hablándoles en inglés a todas horas? ¿o hubo un periodo de transición? ¿Se sintieron confusos o abrumados en un principio? ¿En algún momento han rehusado a utilizar la lengua minoritaria?

 Con las preguntas anteriores ya te he respondido a algunas de las preguntas por lo que me voy a centrar en contestar a: ¿Se sintieron confusos o abrumados en un principio? ¿En algún momento han rehusado a utilizar la lengua minoritaria?

Mis hij@s la verdad es que no lo recibieron de mala manera, lo cogieron como algo gracioso, y ya te digo, la nanny ayudó mucho porque era una chica super maja, de muchísima confianza, de hecho seguimos teniendo relación con ella y a base de juegos ell@s empezaron a hablar inglés y en ningún momento fueron reacios a hablar en inglés o a contestar en inglés. De hecho, esa chica siempre que la ven ell@s se dirigen a ella en inglés y conmigo un día cambiaron el chip y empezaron a hablarme en inglés. Si que es verdad que cuando se rodeaban de amig@s les daba un poco de vergüenza y en esos momentos hablaban conmigo en castellano. Pero como yo he ido aprendiendo con ellos yo tampoco me sentía suficientemente a gusto hablando inglés cuando había mucha gente alrededor, entonces esa transición la hemos vivido juntos, ell@s y yo delante de algunas personas hablábamos en castellano, pero en cuando estábamos sólos o en casa cambiábamos al inglés, y como ellos sabían que en ocasiones no les hacía mucho caso si me hablaban en castellano, pues la verdad es que ha sido bastante fácil.

Debo decir que en cuanto a rehusar a hablar en inglés, han rehusado muy poco. Sí que es cierto que ahora que ya son más mayores, hij@ 2 ya tiene casi 12 años e hij@ 1 tiene 7 años, sí que hay momentos que dicen: ‘ Jolines mamá ¿porque tenemos que hablar inglés? ¡es que yo no lo entiendo!. Cuando lo dicen yo no hago ni caso, y a lo mejor a pasado dos o tres veces y al rato se les pasa porque es que entre ellos hablan inglés.

Por ejemplo, ayer mismo como anécdota, estamos en el campo y estaban con una amiga, lógicamente están hablando en castellano, pero salgo yo y les hablo en castellano para que me entendiera la amiga y de repente mi hij@ 2 empieza a hablarme en inglés y me pareció curioso ya que su amiguita estaba delante y no entendía lo que hablábamos, pero ell@s ya tienen tan asimilado el cambiar de idioma hacia mí sin darse cuenta. Una vez se fue la amiguita ellos siguieron hablando en inglés. E incluso en otras ocasiones ell@s siguen hablando en inglés entre ell@s y cambian de idioma al dirigirse a la otra persona, lo que me parece muy curioso, ya que lo tienen tan asimilado que su mente les hace cambiar de un idioma a otro y ell@s realmente no son conscientes.

 

QUESTION 5: ¿Te costó conseguir que te respondieran en inglés? ¿Cuanto tiempo necesitaron para sentirse seguros comunicándose en la lengua minoritaria?

La verdad es que no me acuerdo mucho, pero muchísimo menos de un año. Ya que con la nanny arrancaron muy pronto.

Pero después del mes que pasamos en Inglaterra todo cambió. Los niños son esponjas y a mi me sorprendieron y yo empecé todo esto como de broma, simplemente porque yo empecé a estudiar de nuevo inglés, pero en mi mente no tenía en ese momento ninguna idea o motivación de criar a mis hij@s bilingües porque yo pensaba que era imposible porque no tenía nivel de inglés, pero cuando yo vi que mis hij@s iban aprendiendo tan rápido entonces fue lo que me motivó a seguir. Me motivó el ver que mis hij@s contestaban en inglés, y veían la tele y la entendían y pensaba (‘Jolines, si es que van más rápido que yo) y el acento lo cogen enseguida.

Cuando veo que llevo un año yendo a clases de inglés, y en ese año he recuperado el nivel que tenía en su día cuando dejé de estudiar y mis propios hij@s ya me han pasado entonces pensé (‘Puedo conseguirlo).

No me veía siendo capaz de criarlos bilingües, pero siempre pensaba que entre la nanny, lo poco que pudiera hacer yo y la tele y poco a poco haciendo cositas pues a algo llegaremos. Había días que decía: ‘¡Ojalá pudiera hablar más!’, sobretodo durante el fin de semana que no estaba la nanny y estaban conmigo, pero luego pensaba: ‘¡Bueno, hemos jugado a esto y aquello en inglés...estás rutinas también, osea que algo han practicado’. En ese momento yo no me veía como la persona que hablaba la lengua minoritaria sino como la persona de apoyo para seguir practicando el idioma, y en la que más me apoyaba al principio era en la nanny, pero poco a poco ese rol fue cambiando porque mi nivel fue avanzando y poco a poco fui capaz de pasar todo el fin de semana hablándoles en inglés con ell@s, de hacer juegos, empecé a buscar recursos en inglés en internet tipo treasure hunts, labels...

 

QUESTION 6: ¿Te has planteado alguna vez apuntarlos a clases de inglés?

Sí, de hecho ell@s han asistido a clases de inglés en el cole para presentarse a títulos de inglés.

Su nivel oral es muy alto, pero a nivel de escritura igual necesitan practicar un poquito más, pero sí que es verdad que cuando los metes en un curso, por ejemplo, hij@ 2 siempre ha ido con compañeros mayores que ella, pero a la hora de leer textos, los textos a los que se tiene que enfrentar son de un nivel madurativo mayor, por lo que la parte de lectura le puede costar más pero básicamente por falta de madurez a la hora de entender ese tipo de textos.

Por eso en casa con ayuda de la nanny y la mía propia trabajamos esos aspectos para poder ir mejorando, ya que a día de hoy una academia al uso no les aportaría gran cosa.

 

QUESTION 7: Sé que tu siempre necesitas de una niñera por cuestiones de conciliación familiar ¿cuando decidiste buscar english speaking nannies? ¿Crees que te han ayudado en el proceso?

Como ya te he comentado me ha ayudado muchísimo tener una nanny que les hablara en inglés. E de confesar que en estos momentos no me ayuda tanto, ayuda porque siguen practicando en inglés pero no avanzan de forma tan notable como antes. Pero sigue siendo un gran apoyo para mi ya que de esa manera yo no soy la una fuente que habla en inglés.

 

QUESTION 8: Con tu tercer hijo la historia cambió, ya que el si que ha recibido una educación bilingüe desde la cuna ¿has notado diferencias significativas en el desarrollo del lenguaje con respecto a los dos mayores?

Lo he notado muchísimo. Para empezar hij@ 3 tiene como lengua principal el inglés. Esto me ha sorprendido porque eso lo he hecho yo, ya que pasa el 70% de su tiempo expuesto a dicho idioma, ya que yo paso mucho tiempo con el y l@s herman@s hacen un montón porque le hablan en inglés. Ahora hij@ 3 tiene 3 añitos, casi 4, y ha pasado durante este curso 4 meses en inglaterra y una cuarentena, por lo que él ha estado inmerso en inglés durante mucho más tiempo dadas las ciircunstancias. Por hacer una comparativa, hij@ 1 a su edad hablaba perfectamente español y chapurreaba en inglés e Hij@ 3 habla perfectamente inglés pero no habla prácticamente castellano por lo que las tornas se han cambiado. Lo que pasa es que hij@ 3 va a vivir en España y va a ir a un cole donde la lengua mayoritaria es el castellano por lo que no me preocupa tanto como al revés, ya que con hij@ 1 me costó mucho más esfuerzo que llegara a hablar inglés, sin embargo hij@ 3 va a llevar de base el inglés y aprenderá castellano por la comunidad y no necesitaré buscarle recursos para conseguirlo.

Con este tercer hijo sí que he leído muchísimo sobre crianza bilingüe y desde que nació estaba claro que era nuestro objetivo. También han pasado 7 años desde que empecé con mis hij@s mayores y mi nivel ha avanzado muchísimo y me siento mucho más segura.

 

QUESTION 9: Yo he pasado tardes enteras contigo y tu familia, y me encandila ver a tus 3 hij@s comunicándose en inglés entre ellos y contigo. Cuando empezaste tu aventura bilingüe ¿Te imaginabas que éste iba a ser el resultado?

Para nada me imaginaba que esto iba a suceder, ya que en un principio fui yo quien empezó a estudiar inglés y a practicarlo con ell@s.

La crianza bilingüe nunca fue una opción para mí y simplemente surgió, y sigue sorprendiéndome lo lejos que han llegado a día de hoy.

Como te comento este curso pasamos 4 meses en Inglaterra y me sorprendió ver gratamente como mis hij@s son capaces de comunicarse con nativos y seguir las clases perfectamente.

Tampoco me imaginé que ell@s llegarían a hablar en inglés entre ell@s, aunque creo que eso fue mérito de la nanny en su día.

Y con mi hij@ pequeño pues aún más sorprendida ya que aunque los otr@s herman@s lo intenten no les sale natural hablarle en castellano.

La verdad es que si lo pienso...me siento muy orgullosa.

Yo sé Ely que tu me entenderás porque al criar a tu hijo también lo estás criando bilingüe y eres consciente de las dificultades.

De hecho yo conozco a mamás inglesas nativas que hablan a sus hijos en inglés y ellos a día de hoy no responden en inglés, probablemente porque no ha estado expuesto tanto tiempo a la lengua, no se...

Yo misma me pongo en la situación, mi padre siempre me ha hablado en valenciano y yo nunca he llegado a hablarlo aún entendiéndole perfectamente.

 

QUESTION 10: Y por último, ¿hay algún consejo que te gustaría darle a nuestros lectores?

Ahora mismo estoy leyendo un libro super interesante y super chulo de Adam Beck creador del blog Bilingual Monkeys y dice algo muy interesante: criar a tus hijos bilingües es una aventura y un viaje que se vive día a día y pasito a pasito. Hay días que te sientes más motivado, día que estás más cansado, pero es una semillita que día a día cuidas y el que siembra recoge.

Hay que pensar que es un regalo que le estas dando a tus hij@s, porque yo personalmente le he dedicado mucho tiempo y dinero para aprenderlo yo y ellos ya lo llevan.

Mi motivación siempre han sido mis hij@s.


Bitmoji Image

No hay comentarios:

Publicar un comentario